Preskoči na sadržaj

Multijezični sajt

Gradimo strukturu za jezike, hreflang i brze prevode.

Tematske oznake

Multijezični sajt – i18n i prevodi

Planirate multijezični web sajt za domaće i strano tržište? Postavljamo jasnu i18n arhitekturu (URL strategija, hreflang, prevodi meta tagova i sadržaja), optimizujemo SEO i obezbeđujemo održavanje. Tipično radimo SR/EN/HU, a po potrebi dodajemo i druge jezike.

Šta dobijate

  • ✓ Strategiju URL-ova po jeziku (/sr, /en, /hu ili subdomene)
  • ✓ Ispravan hreflang, lang atribute i canonical veze
  • ✓ Prevod navigacije, formi, poruka i meta tagova
  • ✓ Lokalizovane slike/alt, datume, valute i formate
  • ✓ Višejezični sitemap i robots pravila
  • ✓ CMS podešavanja za jednostavno dodavanje novih jezika
  • ✓ Performanse i Core Web Vitals optimizaciju
  • ✓ Održavanje, backup i sigurnosne prakse

Tehnička implementacija i18n

  • Routing & URL-ovi: dogovor oko prefiksa (/en, /hu) ili subdomena.
  • Hreflang & canonical: signalizacija pretraživačima i sprečavanje duplikata.
  • Prevodi: struktura prevodnih fajlova (ključ → vrednost) i SEO polja po jeziku.
  • Sitemap: višejezični sitemap.xml sa xhtml:link alternatama.
  • Detekcija jezika: ručni izbor + čuvanje preferencije (bez agresivnog auto-redirecta).
  • Schema.org: lokalizovani name, description i inLanguage.

SEO za više jezika

Za svaku jezičku varijantu pripremamo posebne meta naslove/opise, lokalne ključne reči, interne linkove i prevedene breadcrumb-e. hreflang pomaže Google-u da prikaže pravi jezik korisnicima u Subotici, Srbiji ili inostranstvu. Po potrebi vodimo i lokalne Google Business zapise.

Paketi i okvirne cene

Transparentno: izrada može biti 0 € uz mesečno održavanje, ili projekat po ponudi za napredne potrebe. Detalje pogledajte na strani cenovnik.

  • Osnovni: do 2 jezika, osnovni hreflang, prevodi menija i ključnih stranica.
  • Napredni: 3+ jezika, višejezični blog, lokalizovane slike/alt i schema markup.
  • Po meri: custom i18n (API, kalkulatori, specifične integracije i admin alati).

Česta pitanja

Najčešće krećemo sa 2–3 jezika (npr. SR/EN/HU), uz mogućnost kasnijeg proširenja bez promene URL-šeme.

Da. Prevodi se title, description, alt tekstovi, breadcrumbs i schema podaci po jeziku.

Kombinacijom hreflang i pravilnih canonical veza, plus lokalizacijom ključnih delova teksta.

Možemo i jedno i drugo: tehnička i18n implementacija + pomoć oko prevoda (interno ili preko partnera).

Radimo URL mapu, 301 preusmerenja, višejezični sitemap i testiranje hreflang signala.

Sledeći korak

Treba vam procena ili savet? Pozovite nas na +381 64 235 5402 ili pošaljite upit preko kontakt stranice. Pogledajte i portfolio.